TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 7:18

Konteks
7:18 Fish 1  in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable 2  to drink water from the Nile.”’”

Keluaran 27:14

Konteks
27:14 The hangings on one side 3  of the gate are to be 4  twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.

Keluaran 39:31

Konteks
39:31 They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the Lord had commanded Moses.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:18]  1 tn The definite article here has the generic use, indicating the class – “fish” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).

[7:18]  2 tn The verb לָאָה (laa), here in the Niphal perfect with a vav consecutive, means “be weary, impatient.” The Niphal meaning is “make oneself weary” in doing something, or “weary (strenuously exert) oneself.” It seems always to indicate exhausted patience (see BDB 521 s.v.). The term seems to imply that the Egyptians were not able to drink the red, contaminated water, and so would expend all their energy looking for water to drink – in frustration of course.

[27:14]  3 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here and in v. 15. The east end would contain the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 16).

[27:14]  4 tn Here “will be” has been supplied.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA